<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:np="http://www.newtonproject.sussex.ac.uk/ns/nonTEI" xml:id="THEM00275" type="transcription" subtype="child">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Notes from Buxtorf</title>
<title type="short">Historical fragments (section 5)</title>
<author xml:id="in"><persName key="nameid_1" sort="Newton, Isaac" ref="nameid_1" xml:base="http://www.newtonproject.sussex.ac.uk/catalogue/xml/persNames.xml">Isaac Newton</persName></author>

</titleStmt>
<extent><hi rend="italic">c.</hi> <num n="word_count" value="2219">2,219</num> words</extent>

<publicationStmt>
<authority>The Newton Project</authority>
<pubPlace>Falmer</pubPlace>
<date>2009</date>
<publisher>Newton Project, University of Sussex</publisher>
<availability n="lic-text" status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"><p>This text is licensed under a <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License</ref>.</p></licence></availability>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note type="metadataLine"><hi rend="italic">c.</hi> 1675-85, <hi rend="italic">c.</hi> 2,249 words.</note>
<note n="blurb">
<p>Assorted notes chiefly on the interpretation of Hebrew religious terms.</p>
</note>
<note n="related_texts">
<linkGrp n="document_relations" xml:base="http://www.newtonproject.sussex.ac.uk/view/normalized/"><ptr type="parent" target="THEM00071">Yahuda Ms. 28</ptr><ptr type="previous_part" target="THEM00274">Notes on Villalpando [Yahuda Ms. 28d]</ptr></linkGrp>
</note>

</notesStmt>
<sourceDesc><bibl type="simple" n="custodian_6" sortKey="ms._028.05" subtype="Manuscript">Yahuda Ms. 28e, National Library of Israel, Jerusalem, Israel</bibl>
<msDesc>
<msIdentifier>
<country>Israel</country><settlement>Jerusalem</settlement><repository n="custodian_6">National Library of Israel</repository>
<collection>Yahuda Mss</collection>
<idno n="Ms. 028.05">Yahuda Ms. 28e</idno>
</msIdentifier>
<history>
<provenance n="sothebylot">Not identified in Sotheby</provenance>
</history>
<additional>
<surrogates>
<p n="ChHReel"><num>41</num></p>
</surrogates>
</additional>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<origDate when="1675-01-01"><hi rend="italic">c.</hi> 1675-85</origDate>
<origPlace>England</origPlace>
</creation>
<langUsage>
<language ident="lat">Latin</language>
<language ident="gre">Greek</language>
<language ident="heb">Hebrew</language>
</langUsage>
<handNotes>
<handNote sameAs="#in">Holograph</handNote>
</handNotes>
</profileDesc>
<encodingDesc>
<classDecl><taxonomy><category><catDesc n="Religion">Religion</catDesc><category><catDesc n="Chronology">Chronology</catDesc></category></category></taxonomy></classDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<change when="2001-01-01" type="metadata">Catalogue information compiled by Rob Iliffe, Peter Spargo &amp; John Young</change>
<change when="2009-06-20">Tagged transcription begun by <name xml:id="jy">John Young</name></change>
<change when="2009-06-21" status="released">Transcription completed by <name>John Young</name></change>
<change when="2009-06-25">Proofed by <name>Robert Iliffe</name></change>
<change when="2011-09-29" type="metadata">Catalogue exported to teiHeader by <name>Michael Hawkins</name></change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<pb xml:id="p001r" n="1r"/><fw type="shelfmark" place="topRight">E Ms. 28e</fw><fw type="pag" place="topRight">1r</fw><fw type="shelfmark" place="centerLeft">Yah. Ms. Var 1/Newton 28e</fw>
<div><p xml:id="par1">De fundamentis traditione acceptis nulla fuit dissentio us<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> ad <lb xml:id="l1"/>tempus virorum Synagogæ magnæ, qui fuerunt Haggai Zachariah <lb xml:id="l2"/>Malachi, Daniel, Hananiah, Mishael, Azariah, Ezra scriba &amp; Nehe<lb xml:id="l3"/>miah filius <del type="cancelled">Hachi</del> Chacheliæ, Mordecai &amp; Zerubbabel fil. Shealtiel, <lb xml:id="l4"/>cum alijs qui hisce prophetis conjuncti sunt, quibus perficerent nume<lb xml:id="l5"/>rum centum et viginti seniorum ex inclytis et præcipuæ authoritatis <lb xml:id="l6"/>viris, alijs<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> ejusmodi qui etiam in sententiam legis inquirentes uti <lb xml:id="l7"/>fecerunt qui ante ipsos fuerant, decreta decreverunt &amp; constitutiones <lb xml:id="l8"/>ordinarunt. Vltimus autem Virorum cætus istius sancti primus fuit <lb xml:id="l9"/>sapientum quorum in Mishnah fit mentio. sc. Simeon Iustus qui <lb xml:id="l10"/>tunc temporis Sacerdos summus fuit. Post quos <add place="supralinear" indicator="yes">cùm</add> processu temporis ventum <lb xml:id="l11"/>est ad Rabbenu Hakkadosh <del type="cancelled">[Doctorem <gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="2"/> qui</del> – qui ob <del type="over"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="2"/></del><add place="over" indicator="no">da</add>tes <del type="cancelled">et</del> eximias <lb xml:id="l12"/>&amp; virtutes apud <foreign xml:lang="gre">συγχρόνους</foreign> suos meritus est appellari Rabbenu Ha<lb type="hyphenated" xml:id="l13"/>kkadosh cum nomen ipsi esset Iudah. – <del type="strikethrough">qui referebat quæ acceperat</del> <lb xml:id="l14"/>qui legem in Israele confirmavit, sententijs dictis &amp; differentijs ore <lb xml:id="l15"/>traditis a Mose us<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> ad tempora sua collectis, cum et ipse ex <lb xml:id="l16"/>ijs esset qui ore tradita referebant: utpote qui referret quæ <lb xml:id="l17"/>acceperat a Simeone patre Suo, ille a Gameliele patre suo, <lb xml:id="l18"/>ille ab Hillele patre suo, ille a Schemaiah &amp; Abtalione præcepto<lb xml:id="l19"/>ribus suis, illi a Iudah Tabbæi filio &amp; Simeone <del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="4"/></del> Shat<add place="supralinear" indicator="yes">a</add>h<del type="cancelled">a</del>i fili<supplied reason="damage">o</supplied> <lb xml:id="l20"/>illi a Ioshua <del type="cancelled">Phl</del> Pherakæi filio, &amp; Nathæo Arbelita, illi a <lb xml:id="l21"/>Iose Ioezeri f. &amp; Iose Iuchanani filio, illi ab Antigono Socensi <lb xml:id="l22"/>ille a Simeone Iusto, ille ab Ezra (quoniam ipse e superstitibus <lb xml:id="l23"/>synagogæ magnæ fuit) Ezra vero a Barucho Neriæ f. præceptore <lb xml:id="l24"/>ipsius Baruch autem Neriæ f. a Ieremia ut et Ieremias sine dubio <lb xml:id="l25"/>acceperat a prophetis, qui alij ab alijs acceperant us<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> ad Seniores <lb xml:id="l26"/>qui Iosuæ quæ ipse a Mose retulit accepta tulerunt. Collectis <lb xml:id="l27"/><gap reason="damage" unit="words" extent="1"/> sententijs &amp; dictis [istis] manum admovit componendæ Mishnæ <lb xml:id="l28"/><gap reason="damage" unit="words" extent="1"/> Maimonides in <del type="cancelled">Po</del> Seder Zeraim apud Pocockium in porta Mosis p 35 <lb xml:id="l29"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="10"/>or <add place="supralinear" indicator="yes">ille</add> Mishnæ corum tantum e traditionum authoribus nomina <lb xml:id="l30"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="10"/>i a Simeone justo ad ipsius us<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> ætatem floruerunt &amp; <lb xml:id="l31"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="10"/>nes Simeoni justo acceptæ feruntur – ib pag 114 <lb xml:id="l32"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="10"/> Iustus et R Dosa f. Hir<del type="over"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del><add place="over" indicator="no">c</add>ani <foreign xml:lang="gre">σὺγχρονοι</foreign> erant ac diu <lb xml:id="l33"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="12"/> f. Hircani adeo ut attingeret R. Akibam &amp; <foreign xml:lang="gre">συγχρόνου</foreign> <lb xml:id="l34"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="12"/> est classis prima. Secunda classis Antigonus vir Soco<lb xml:id="l35"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="12"/> filius Charsui. Tertia Classis Iosi fil. Ioazeris vir <lb xml:id="l36"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="12"/> fil. Iuchanan vir Ierusalemi. Quarta Iuchanan fil<del type="cancelled">l</del>. <lb xml:id="l37"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="12"/>sua fil Perachiæ &amp; Nathai Arbelita. Quinta classis <lb xml:id="l38"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="10"/>me<del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del>aggel &amp; Elihoim f. Hakkafi &amp; Iuda fil Tabbai &amp; <lb xml:id="l39"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="7"/> fil. Setahi. Sexta classis Akabiah fil Nahaleelis &amp; Schemai<add place="supralinear" indicator="yes">y</add>ah <lb xml:id="l40"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="5"/>talion &amp; R. Measha &amp; Chanan &amp; Admon. Classis Septima Scham<lb type="hyphenated" xml:id="l41"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="5"/> et Hillel &amp;c et Rabban Gemaliel sensu. Hæ septem classes f<supplied reason="damage" cert="medium">ue</supplied><fw type="catch" place="bottomRight">ru<supplied reason="damage">nt</supplied></fw><pb xml:id="p001v" n="1v"/><fw type="pag" place="topLeft">1v</fw>runt sub Templo secundo ab initio <add place="supralinear" indicator="yes">us<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice></add> ad finem ejus, ne<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> excidi<choice><orig>ū</orig><reg>um</reg></choice> <lb xml:id="l42"/>ejus viderunt; at classis quæ has secuta est, quæ vidit excidium est <lb xml:id="l43"/>R<del type="cancelled">abbi</del>. Eliezar fil Iacobi <del type="cancelled">–</del> R Zadock, R. Eliezar filius ejus, Rabban Iu<lb xml:id="l44"/>chanan fil Zacchæi &amp; discipuli ipsius &amp; R Ismael fil Elisshæ Summus <lb xml:id="l45"/>Sacerdos – et Rabban Gamaliel &amp; R Simeon fil. ipsius. Secunda classis <lb xml:id="l46"/>eorum qui <del type="strikethrough">vixerunt</del> post excidium vixerunt R. Tarphon. R. Akiba – <lb xml:id="l47"/>Tertia classis R. Meir, R Iudah – Quarta classis Rab. Iudah Princeps <lb xml:id="l48"/>– At<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> hæc ultimus est sapientum Misnicorum classis ib. p 120</p>
<p xml:id="par2"><del type="cancelled">R<gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="6"/>h</del></p>
<p xml:id="par3">In Devarim <del type="cancelled">Rab</del> rabba, sectione <foreign xml:lang="heb">וילד</foreign> fol 300 col 3. <hi rend="underline">Rabbini nostri <lb xml:id="l49"/>dixerunt: Cum intellexisset Moses sibi moriendum esse, quid fecit? Rabbi <lb xml:id="l50"/>Iannaj dixit: scripsit tridecim exemplaria legis; duodecim pro totidem <lb xml:id="l51"/>tribubus, et unum reposuit in Arcam, ut, si qui vellent corrumpere &amp; <lb xml:id="l52"/>adulterare aliquid, producere possent illud quod in Arca erat. <del type="cancelled">Rabbi</del></hi> <lb xml:id="l53"/>R. Levi Ben Gersom ad Deut 31.26. <del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del> <hi rend="underline">Discimus hinc, quòd Moses scripse<lb xml:id="l54"/>rit librum Legis, eum<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> sacerdotibus dederit, ne in illum in ulla dictione <lb xml:id="l55"/>incideret dubium aliquod vel error. Nam inde <add place="supralinear" indicator="yes">accurate</add> poterant illum <del type="strikethrough"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="5"/>t<choice><orig>ē</orig><reg>em</reg></choice></del> <lb xml:id="l56"/>emendare. Ideo etiam cautum fuit de libro, quem Rex pro seipso <lb xml:id="l57"/>describere debebat, ut ex eo transcriberetur vel<del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del> corrigeretur. Nam <lb xml:id="l58"/>error unicæ etiam dictionis vel unius literæ, plures potest corrumpere <lb xml:id="l59"/>qualitates Legis, vel sensum efficere contrarium</hi>. Cum hoc consentit <lb xml:id="l60"/>quod Majemon in <foreign xml:lang="heb">הלכות <del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="3"/></del> <add place="supralinear" indicator="yes">סת</add></foreign> cap. 7 § 2. scribit de libro legis quem Rex <lb xml:id="l61"/>describi sibi curavit. <hi rend="underline">Corrigunt eum ex libro Atrij per domum Iudi<lb xml:id="l62"/>cij magnam</hi>. Hæc apud Buxtorf. Vindic. Verit. Hebr. p. 906.</p>
<p xml:id="par4"><del type="strikethrough">Insuper olim impediverant</del></p>
<p xml:id="par5"><hi rend="underline">Ascenderunt autem e Babel Ezra, Zerubbabel filius Schealtiel at<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> <lb xml:id="l63"/><choice><sic>at<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice></sic><corr type="noText"/></choice> Iosua filius Iehotzedek – Venerunt adversus illos Samaritani – <lb xml:id="l64"/>et <add place="supralinear" indicator="yes">præterea</add> conanti sunt interficere Nehemiam, juxta illud: Veni consultabimus <lb xml:id="l65"/>nos pariter in viculis [Nehem 6.2.] Insuper olim impediverant opus <lb xml:id="l66"/>Dei (in restaurando Templo duobus annis us<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> ad annum Iubilæum.</hi> <lb xml:id="l67"/>Pirke R. Elieser <add place="supralinear" indicator="yes">cap 38</add> ex Versione Vorstij <del type="cancelled">par</del> pag 101 Fuit hic Eliecer <lb xml:id="l68"/>filius Hircani, qui vocatur R. Elie<del type="over">z</del><add place="over" indicator="no">s</add>er <choice><sic>magunus</sic><corr>magnus</corr></choice> ex classe Sa<unclear reason="damage" cert="low">race</unclear>ntum <lb xml:id="l69"/>Minæ qui traditiones acceperunt [fuit<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> Magister Rabbi Akibe<del type="cancelled">]</del> &amp; <add place="supralinear" indicator="yes">contemporaneus</add> Rabbini <lb xml:id="l70"/>Gamalielis II<hi rend="superscript">di</hi> <del type="strikethrough">contemporaneus</del> filij R. Simeonis filij Gamalielis<del type="cancelled">]</del>, &amp; tempore <del type="strikethrough"><gap reason="illgblDel" unit="words" extent="1"/> <lb xml:id="l71"/>Vespasiam et</del> Domitiani et Trajani floruit.] <space dim="horizontal" unit="chars" extent="4"/>Idem <unclear reason="damage" cert="medium">Eliezer</unclear> <gap reason="damage" unit="words" extent="1"/> <lb xml:id="l72"/>Assuerum Maritum Esteræ de quarto <add place="supralinear" indicator="no">illo</add> rege Persarum apud Danielem c 11.2 <lb xml:id="l73"/> id est de Xerxe.</p>
<p xml:id="par6">Rabbi Bechai Deut. 30 fol. 220, col. 4 editionis Vene<gap reason="damage" unit="chars" extent="8"/> <supplied reason="damage" cert="high">ex</supplied><lb xml:id="l74"/>plicans locum hunc. <hi rend="underline">Qui sanctificant se et qui <add place="supralinear" indicator="no"><unclear reason="damage" cert="high">purif</unclear><supplied reason="damage" cert="high">icant se</supplied></add> <gap reason="damage" unit="chars" extent="12"/> <lb xml:id="l75"/>post unum in medio</hi> Isa 66.17, sic scribit: <hi rend="underline">Sancti<gap reason="damage" unit="chars" extent="12"/> <lb xml:id="l76"/>filij Edom</hi> (id est Christiani) <hi rend="underline">quorum consuetudo est <gap reason="damage" unit="chars" extent="12"/> hinc inde (id est signo crucis se sanctificare) <gap reason="damage" unit="chars" extent="15"/> <lb xml:id="l77"/>filij Israel (id est Turcæ) quorum consuetudo est lavare <supplied reason="damage" cert="medium">manus</supplied> <lb xml:id="l78"/>et pedes suos quam abluendi consuetudinem <del type="strikethrough">habent</del> <gap reason="damage" unit="words" extent="2"/> et Iuda <lb xml:id="l79"/>habent) Post unum in medio id significat crucem Edom<unclear reason="damage" cert="medium">ito</unclear>rum (id <fw type="catch" place="bottomRight">est</fw><pb xml:id="p002r" n="2r"/><fw type="pag" place="topRight">2r</fw> est Christianorum) per quam se significant</hi>. Kinchi ad eundem locum <lb xml:id="l80"/>Isaiæ notat: <hi rend="underline">Sanctificantes se</hi>: pleri<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> <choice><sic>interprites</sic><corr>interpretes</corr></choice> explicant de illis <lb xml:id="l81"/>qui sanctificant se mani<del type="over"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del><add place="over" indicator="no">b</add>us suis per crucem quam faciunt. Intelligit <lb xml:id="l82"/>Christianos quos mox illic expresse vocat <foreign xml:lang="heb">בלרים</foreign> <del type="cancelled">Hæ</del> Buxtorf. de <lb xml:id="l83"/><choice><sic>Abbrevatur</sic><corr>Abbreviatur</corr></choice>. Hebr. pag 173</p>
<p xml:id="par7">Buxtorfius ibidem de Paraschis sive sectionibus legis Mosaicæ, hæc <lb xml:id="l84"/>habet (p 249) Solent, ait, Rabbini in suis libris loca ex lege Mosis <lb xml:id="l85"/>citare,  non secundum capita sed secundum Paraschas in quas legem tot<choice><orig>ā</orig><reg>am</reg></choice> <lb xml:id="l86"/>diviserunt. Est autem <foreign xml:lang="heb">פרשה</foreign> <add place="supralinear" indicator="yes">Parascha</add> idem quod sectio. – Vocatur autem vulgò <lb xml:id="l87"/>hujusmodi sectio <foreign xml:lang="heb">סדר</foreign> <hi rend="underline">Seder</hi> <add place="supralinear" indicator="yes"><hi rend="underline">Ordo</hi>, ordinata pars.</add> Incipit plerum<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> a prima vel duabus <lb xml:id="l88"/>primis vocibus, aut mox sequenti aliqua, quæ illustris sit, et argument<choice><orig>ū</orig><reg>um</reg></choice> <lb xml:id="l89"/>quodam modo exhibeat. Notatur per tria majus<del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del>cula <foreign xml:lang="heb">פ</foreign> et quando<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> <lb xml:id="l90"/>per tria majuscula <foreign xml:lang="heb">ס</foreign>. Littera <foreign xml:lang="heb">פ</foreign> notat <add place="supralinear" indicator="yes"><foreign xml:lang="heb">פתומה</foreign></add> sectionem apertam. Samech <lb xml:id="l91"/><del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del> <foreign xml:lang="heb">סתומה</foreign> sectionem clausam, de quibus in Abbreviaturis diximus. Vna <lb xml:id="l92"/>autem section est neutro modo significata sed tantum per minuscu<lb xml:id="l93"/>lum <foreign xml:lang="heb">ס</foreign> unicum, quod sectionem <add place="supralinear" indicator="yes">clausam</add> minorem indicare solet vocant<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> <lb xml:id="l94"/>eam <foreign xml:lang="heb">פרשה סתומה</foreign> Parasha Setuma. Est autem ea sectio ultima libri <lb xml:id="l95"/>primi Mosis incipiens <foreign xml:lang="heb">ויהי יעמתב</foreign> Gen. 47.28. Disputant Hebræi quare hæc <lb xml:id="l96"/>sectio omnino sit clausa &amp; non distincta sicut reliquæ Alij alias <lb xml:id="l97"/>rationes afferunt: author libri <del type="cancelled">Zehar</del> Zeror hammor post adductas <lb xml:id="l98"/>complures, inquit: Mihi autem videtur esse hanc Parascham clau<lb xml:id="l99"/>sam quia clavis est et sigillum hujus libri, imò totius legis et <lb xml:id="l100"/>omnium Prophetarum, us<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> ad dies Messiæ. Nam in benedictione <lb xml:id="l101"/>Iacobi indicata sunt omnia exilia Israelitarum &amp; liberationes <lb xml:id="l102"/>donec veniat Doctor justiciæ sicut scriptum est, donec veniat Schilo. <lb xml:id="l103"/>Quia verò finis Messiæ seu definitum tempus <del type="strikethrough">Messiæ</del> adventus Messiæ <lb xml:id="l104"/>incognitum fuit, nec esset qui illud intelligere posset aut deberet, <lb xml:id="l105"/>ideò hæc Parasch sine Majori distinctione continuatur cum ante<lb xml:id="l106"/>cedente, est<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> clausum quia nemo clausum illud tempus indicare <lb xml:id="l107"/><gap reason="damage" unit="words" extent="1"/> &amp;c.</p>
<p xml:id="par8"><del type="strikethrough"><gap reason="damage" unit="words" extent="2"/></del> Elias numerat sectiones quinquaginta tres <del type="cancelled">et sic</del> quomodo <lb xml:id="l108"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="10"/>nem ultimam libri Geneseos excludere. Si verò pro separa<lb xml:id="l109"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="12"/>, ut communiter a Iudæis fit, tunc sint 54, et sic bis <lb xml:id="l110"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="12"/>s sectiones breviores ut integra lex toto anno ab<lb type="hyphenated" xml:id="l111"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="10"/> <supplied reason="del" cert="high">dis</supplied>tinctio harum sectionum ab Ezra est, etsi vulgo ad <lb xml:id="l112"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="10"/> referant. – Absolvunt lectionem libri Legis, ultimo <lb xml:id="l113"/><supplied reason="damage" cert="medium">festo Tabe</supplied>rnaculorum sive scenopegiorum cum ingenti <del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del> lætitia &amp; <lb xml:id="l114"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="10"/>atibus, ac lauto prandio, &amp; appellant festum <hi rend="underline">Lætitiæ Legis</hi>. <lb xml:id="l115"/>– Quot sectiones apertæ et clausæ in singulis libris sint &amp; ubi incip<lb type="hyphenated" xml:id="l116"/>ant <gap reason="damage" unit="chars" extent="3"/> docet Majemon parte 1 libri <foreign xml:lang="heb">אהבה</foreign> Ahava cap 8. cusus rationem <lb xml:id="l117"/>Iudæi in descriptione libri sacri, hodiè sequuntur.</p>
<pb xml:id="p002v" n="2v"/><fw type="pag" place="topLeft">2v</fw>
<p xml:id="par9">Hillel et Schammai floruerunt centum annis ante eversionem templi. <add place="lineEnd" indicator="no">Abbr. p 52.</add></p>
<p xml:id="par10"><del type="strikethrough">Benedictum sit nomen gloriosum regni ejus in sæculum et sempitern<choice><orig>ū</orig><reg>um</reg></choice></del></p>
<p xml:id="par11"><foreign xml:lang="heb">ברוך שם כבוד מלכוחו לעזלם זעד</foreign> Benedictum sit nomen gloriosum regni <lb xml:id="l118"/>ejus in seculum et sempiternum. In libris præcum ejus usus est; quan<lb xml:id="l119"/>do<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> etiam in fine librorum aut absoluti alicujus tractatus usurpant <lb xml:id="l120"/>ex Psal 72. v. 19. Buxt. Abbr p 53.</p>
<p xml:id="par12">Michael. Quis sicut Deus Exod. 15.11.</p>
<p xml:id="par13">Dies septimus festi Tabernaculorum dicitur Hos<add place="supralinear" indicator="yes">ch</add>anna rabba, <del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="3"/></del> &amp; ce<lb xml:id="l121"/>lebratur vigesimo primo die septembris &amp;c Buxt Abbr. p. 69. Vide etiam Drusi<choice><orig>ū</orig><reg>um</reg></choice> <lb xml:id="l122"/><add place="lineBeginning" indicator="no">in</add> comment. suo ad voces Hebr. novi test.</p>
<p xml:id="par14">Die expi<del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del>ationis, nudis incedunt pedibus, albis extrinsecus induti, orantes le<lb type="hyphenated" xml:id="l123"/>gentes diu noctu<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> &amp;c Buxtorf. Abbr. p. 82.</p>
<p xml:id="par15">Seder Olam, seu Ordo mundi, liber est complectens chronologiam sacram <del type="strikethrough">Iudæorum</del> <lb xml:id="l124"/>Hebræorum. Est autem duplex. Seder Olam major &amp; Seder Olam minor. Citatur a Chrono<lb xml:id="l125"/>logicis</p>
<p xml:id="par16"><del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="4"/></del> <foreign xml:lang="heb">תא חזי</foreign> Veni vide. In Zohar frequens quando lectorem ad occularem <lb xml:id="l126"/>quodammodo demonstrationem revocant Buxt Abbr p 182</p>
<p xml:id="par17"><foreign xml:lang="heb">תא שמע</foreign> Veni audi In Talmude frequens quando ad Objectionem re<lb type="hyphenated" xml:id="l127"/>spondent Buxtor p. 185. Porro Zohar est <del type="strikethrough">liber</del> <add place="supralinear" indicator="yes">Commentarius</add> Caballisticus in quin<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> <lb xml:id="l128"/>libros Mosis, scriptus <del type="strikethrough">paulo ante <add place="supralinear" indicator="yes">collectum</add> Talmud</del> circa annum Christi 150. paulo ante <lb xml:id="l129"/>collectum Talmud, authore Rabbi Schimeon discipulo R. Akivæ qui quinqua<lb xml:id="l130"/>ginta annis post desolationem urbis &amp; templi martyrio finijt vitam circa <lb xml:id="l131"/>annum Christi 120 in bello Adriani contra Iudæos. Buxtorf. Abbr. p 164, 286.</p>
<p xml:id="par18">Tabernaculum typum fuisse cœlestium docet Apostolus ad Hebr. Idem sen<lb xml:id="l132"/>serunt Iudæi [apud Buxtorf. hist Arc. fœd. cap. 6. p 82</p>
<p xml:id="par19">Qui ducebat Populum Israel in eremo, <add place="supralinear" indicator="yes">&amp; præcedebat eis in nube et igne Exod.</add> a<del type="cancelled">n</del> Mose calceos exuente ado<lb xml:id="l133"/>ratur Exod. 3 a Iosua Ios 3.14, loco Dei apparuit Moisi in Sina &amp; supra <lb xml:id="l134"/>arcam inter Cherubinos Exod <space dim="horizontal" unit="chars" extent="5"/> et Iosuæ tanquam princeps exercitum <lb xml:id="l135"/>Domini Ios 5 <space dim="horizontal" unit="chars" extent="3"/> se Iehovam nominat &amp; Deum Abrahami Isaaci Iacobi &amp; <lb xml:id="l136"/>principem exercituum Domini Exod 3.6 &amp; 4.5 et omnia deni<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> quæ dei <lb xml:id="l137"/>sunt sibi <add place="supralinear" indicator="no">ipsi</add> attribuit. Et tamen Pater non erat sed Angelus Patris person<choice><orig>ā</orig><reg>am</reg></choice> <lb xml:id="l138"/>Patris <del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="5"/></del> gerens Nam et Angelus dicitur Exod. 14.19 &amp; 23.20 Num 20.16 <lb xml:id="l139"/>Vnde Iudæi puta<del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="2"/></del>nt hunc esse <del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="2"/></del> aut Michaelem aut Gabrielem Hist. arc. <lb xml:id="l140"/>fœd. p 130. Mune Princeps Exercituum Domini est Micael Dan 12. <lb xml:id="l141"/>Apoc 12. Gen 32.2</p>
<p xml:id="par20"><foreign xml:lang="heb">מג</foreign> Ier 7.7. Iud 5.14. Isa 46.3. Ezek 44.<hi rend="underline">22</hi>. Isa 65.20. <lb xml:id="l142"/>Haggai 2.15. Isa 41.26. 2 Par 25.5 Ier 7.7 Isa <unclear reason="damage" cert="medium">13</unclear> 13</p>
<p xml:id="par21"><foreign xml:lang="heb">רצף</foreign> Pruna [vel potius fornacem pistorium] 1 Reg 19.6. P<gap reason="damage" unit="chars" extent="5"/> <foreign xml:lang="heb">רצפים</foreign> <lb xml:id="l143"/>prunarum. Isa 6.6. <hi rend="underline">In manu ejus pruna</hi>: Hieron <hi rend="underline">calculus</hi>. Est <gap reason="damage" unit="chars" extent="10"/> <lb xml:id="l144"/><foreign xml:lang="heb">רצפת</foreign> pavimentum fornicatum marmoreum &amp;c vide 2. <gap reason="damage" unit="chars" extent="12"/> <lb xml:id="l145"/>10. In Ezek 42.3 Targum Ionath. dicit hoc <foreign xml:lang="heb">רצפה</foreign> <gap reason="damage" unit="chars" extent="12"/> <lb xml:id="l146"/>Atrium exterius adeo<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> intelligit pavimentum fornicatum</p></div>
<pb xml:id="p003r" n="3r"/><fw type="pag" place="topRight">3r</fw>
<div>
<head rend="center" xml:id="hd1">Ex Philone</head>
<p xml:id="par22">Lamina aurea quasi corona insculpta quatuor literis nominis illius <lb xml:id="l147"/>quod solis aures linguam<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> purgatis fas est audire nominare in sacris <lb xml:id="l148"/>fas est audire nominaré<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> in sacris, præterea nemini. id Theologi <lb xml:id="l149"/>aiunt esse tetragrammatum. Philo lib 3. de vita Mosis p. 676. Edit. Paris.</p>
<p xml:id="par23">Tunica talaris <foreign xml:lang="gre">ποδήρης</foreign> Philo l 3. de vita Mosis p 677<space dim="vertical" unit="lines" extent="1"/></p>
<p xml:id="par24">Innumeri ex innumeris invitatibus terra mari<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> ab Oriente, Occidente, <lb xml:id="l150"/>Septentrione &amp; Meridie singulis festis ad templum hoc confluunt. Philo <lb xml:id="l151"/>de Monarchia <add place="supralinear" indicator="yes">lib. 2</add> p 821 &amp; 824 &amp; alibi<del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del>.</p>
<p xml:id="par25"><del type="cancelled">Hujus</del> <add place="supralinear" indicator="yes">Ejus</add> templi extimus <del type="strikethrough">extimus ambitus</del> <foreign xml:lang="gre">ὁ μὲν ἐξωτάτω περίβολος</foreign> <lb xml:id="l152"/>extimus ambitus longe late<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> patens munitur quatuor elegantissimæ stru<lb type="hyphenated" xml:id="l153"/>cturæ porticibus: quarum singulæ duplici constant ordine, materie, mar<lb xml:id="l154"/>moribus, artificum<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> ingenioso labore architectorum<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> cura ornatissimæ: <lb xml:id="l155"/><foreign xml:lang="gre">οἱ δ᾽ ἐίσω, βραχύτεροι μὲν, ἀυστηροτέραν δ᾽ ἔχοντες κατασκευὴν</foreign> sed <lb xml:id="l156"/>interiores ambitus submissiores sunt &amp; in apparatu plus austeritatis <lb xml:id="l157"/>præ se ferunt. In medio templum ipsum nullis verbis enarrabile, quan<lb xml:id="l158"/>tum licet ex his quæ foris spectantur conjecturam facere. Nam <lb xml:id="l159"/>intima nemini  videre fas est præterquam soli sacerdotum principi <lb xml:id="l160"/>&amp; id ei quo<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> uno die duntaxat anniversario permittitur. Philo lib 2 <lb xml:id="l161"/>de Monarchia p 821</p>
<p xml:id="par26">Si mortale corpus sacerdotis inspici oportet ne quo contactum sit <lb xml:id="l162"/>vitio, quanto magis immortalem animam <foreign xml:lang="gre">ἡν φασι τυπωθηναι κατὰ <lb xml:id="l163"/>τὴν ἐικόνα του ὄυτος. λόγος δέ ἐστιν εἰκὼν θεου δι οὑ σύμπας <lb xml:id="l164"/>ὁ κόσμος ἐδημιουγειτο</foreign> formatam (ut<del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del> creditur) ad <del type="cancelled">Entis</del> imaginem <lb xml:id="l165"/>Entis. <del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="6"/></del> Verbum autem est imago Dei <del type="cancelled">per quo</del> per quem <del type="cancelled">ille</del> ille <lb xml:id="l166"/>totum mundum condidit. Philo De Monarchia l. 2. p. 823.</p>
<p xml:id="par27">Ex his rebus liquet juxta legis judicium Sacerdotes æquiparare <lb xml:id="l167"/>honore ac majestate regibus: siquidem illis tanquam principibus conferri <lb xml:id="l168"/>tributu imperat. Philo de Sacerdotum honoribus p 832 <del type="cancelled">et</del> Et enume<lb xml:id="l169"/>ratis quæ ad  sacerdotes pertinent cum ijs conjungit Levitas – Tot lucror<choice><orig>ū</orig><reg>um</reg></choice>, <lb xml:id="l170"/><gap reason="damage" unit="words" extent="2"/> ubi satis prospectum est sacerdotibus, etiam secundu ordinis <lb xml:id="l171"/><unclear reason="damage" cert="low">levitas</unclear> est ratio &amp;c p 834</p>
<p xml:id="par28"><gap reason="damage" unit="chars" extent="10"/>ui offert ablutas manus imponat ejus capiti. Tum aliquis <lb xml:id="l172"/><gap reason="damage" unit="chars" extent="10"/>at eam &amp; immolet, <del type="strikethrough">mox alius sanguinem ejus exceptum</del> <lb xml:id="l173"/><foreign xml:lang="gre"><gap reason="damage" unit="chars" extent="10"/>τερος ὑποσχὼν καὶ δεξάμενος του ἅιματος</foreign> &amp; alius phialam <lb xml:id="l174"/>sup<gap reason="damage" unit="chars" extent="7"/> sanguinem excipiens fundat eum per altaris circuitum <lb xml:id="l175"/>Philo<gap reason="damage" unit="chars" extent="7"/> p 838.</p>
<p xml:id="par29"><gap reason="damage" unit="chars" extent="5"/> deinceps <foreign xml:lang="gre">Ἱερομηνία</foreign> Hieromenia [sive sacri mensis <lb xml:id="l176"/>festum] <gap reason="damage" unit="words" extent="1"/> quod mos est cuba canendi in Templo, cum victimæ <lb xml:id="l177"/>adducuntur Vnde etiam Tubarum festum verè appellatur. – Ie<lb xml:id="l178"/>junij festum post Tubarum clangorum celebratur, quod maximum omni<lb xml:id="l179"/>um Moses enunciavit &amp; patria lingua sabbatum sabbatorum nomi<fw type="catch" place="bottomRight">navit</fw><pb xml:id="p003v" n="3v"/><fw type="pag" place="topLeft">3v</fw>navit: hoc autem est C ut Græci et Romani consuevere loqui, septima<lb xml:id="l180"/>næ septimanarum &amp; sanctis sanctiores. Id<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> pluribus de causis ac pri<lb type="hyphenated" xml:id="l181"/>mum quidem <del type="cancelled">ob</del> propter continentiam &amp;c – secundo quoniam quis<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> <lb xml:id="l182"/>incumbit precibus &amp; supplicationibus: cum homines otio fruentes alia <lb xml:id="l183"/>in re nulla a diluculo ad Vesperum occupati sint quam in Deo ac<lb xml:id="l184"/>ceptissimis orationibus. <del type="cancelled">Phil <gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del> Philo De septinario et festis. p 1194. Idem <lb xml:id="l185"/>paulo post pag 1196 dicit octavam diem quæ sequitur 7 dies festi Taber<lb xml:id="l186"/>naculorum, nominari <foreign xml:lang="gre">ἐξόδιον</foreign> exodium hoc est corollarium; non ut <lb xml:id="l187"/>verisimile [pergit] festi solum, sed omnium etiam annuarum solennitat<choice><orig>ū</orig><reg>um</reg></choice> <lb xml:id="l188"/>quas enumeravimus: nam ultima est anni et clausula meta<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> sta<lb xml:id="l189"/>bilior.  Hactenus Philo.</p>
<p xml:id="par30">Apud Altare aureum quotidie sacra exordium sumunt a gratia<lb xml:id="l190"/>rum actionibus. Non est enim fas immolare foris priusquam intus <lb xml:id="l191"/>summo mane suffitus factus sit. quo significatur nihil aliud, nisi <lb xml:id="l192"/>Deum non delectari victimarum multitudine sed offerentis bona <lb xml:id="l193"/>mente at<choice><orig>qꝫ</orig><reg>que</reg></choice> puritate spiritus. Philo de Victimas offerentibus p 850.</p><fw type="shelfmark" place="bottomLeft">Newton 28e/p 2-3</fw>
</div>
</body>
</text>
</TEI>