<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:np="http://www.newtonproject.sussex.ac.uk/ns/nonTEI" xml:id="THEM00385" type="transcription">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Letter from John Mill to Isaac Newton</title>
<author xml:id="jm"><persName key="nameid_43" sort="Mill, John" ref="nameid_43" xml:base="http://www.newtonproject.sussex.ac.uk/catalogue/xml/persNames.xml">John Mill</persName></author>

</titleStmt>
<extent><hi rend="italic">c.</hi> <num n="word_count" value="1139">1,139</num> words</extent>

<publicationStmt>
<authority>Newton Project</authority>
<pubPlace>Falmer</pubPlace>
<date>2013</date>
<publisher>Newton Project, University of Sussex</publisher>
<availability n="lic-cat" status="restricted"><licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/"><p>This metadata is licensed under a <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/">Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License</ref>.</p></licence></availability>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note type="metadataLine">21 February 1694, in English, <hi rend="italic">c.</hi> 1,000 words, 2 pp. on 1 f.</note>
<note n="relatedmaterial">
<p>Cf. Yahuda Ms. 4 (the material referred to in this letter).</p>
</note>
<note n="scopecontent">
<p>Acknowledges receipt of Newton's collection of variant readings in different editions of Revelation.</p>
</note>
<note n="pages">2 pp. on 1 f.</note>
<note n="language">
<p>in English</p>
</note>
</notesStmt>
<sourceDesc><bibl type="simple" n="custodian_4" sortKey="mm/1/14" subtype="Manuscript">Miscellaneous Manuscripts 1/14, Royal Society Library, London, UK</bibl>
<msDesc>
<msIdentifier>
<country>UK</country><settlement>London</settlement><repository n="custodian_4">Royal Society Library</repository>
<idno n="MM/1/14">Miscellaneous Manuscripts 1/14</idno>
</msIdentifier>
</msDesc></sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<origDate when="1694-02-21">21 February 1694</origDate>
<origPlace>England</origPlace>
</creation>
<langUsage>
<language ident="eng">English</language>
<language ident="gre">Greek</language>
<language ident="lat">Latin</language>
</langUsage>
<handNotes>
<handNote sameAs="#jm">Holograph</handNote>
</handNotes>
</profileDesc>
<encodingDesc>
<classDecl><taxonomy><category><catDesc n="Religion">Religion</catDesc></category></taxonomy></classDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<change when="2012-12-11"><name>Yvonne Santacreu</name> began tagged transcription</change>
<change when="2013-02-19"><name>Yvonne Santacreu</name> completed tagged transcription</change>
<change when="2013-02-26" type="metadata">Catalogue information compiled by John Young</change>
<change when="2013-02-26">Checked by <name xml:id="jy">John Young</name></change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:lang="eng">
<body>
<div>
<pb xml:id="p001r" n="1r"/>
<p rend="indent0" xml:id="par1">Worthy Sir,</p>
<space dim="vertical" unit="lines" extent="2"/>
<p xml:id="par2">I have receiv'd <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> N. T. together with your Spicilegi<choice><orig>ū</orig><reg>um</reg></choice> of Lections, out of the <lb xml:id="l1"/>2 Copies of D<hi rend="superscript">r</hi> Covel: and those other readings you have observ'd in <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> Comp. and the <lb xml:id="l2"/>Oriental Versions, and some of the Fathers upon the Apocalyps: And <del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="5"/>/&gt;</del> <add indicator="yes" place="supralinear">was</add> far from <lb xml:id="l3"/>thinking the time long till I had my book, that as I knew very well you would <lb xml:id="l4"/>send me with it a great many readings I had not observ'd in mine, (as indeed <lb xml:id="l5"/>'tis not possible to observe every thing, nor yet to avoid errors in transcribing <lb xml:id="l6"/>Lections out of my first book into my papers for the press, so as not sometimes to put <lb xml:id="l7"/>one Copy for another, not to mention typographical blunders, and mistakes in Corre<lb type="hyphenated" xml:id="l8"/>ction) so now that I have receivd them, I must needs say I can never sufficiently <lb xml:id="l9"/>thank you for <choice><orig>y<hi rend="superscript">r</hi></orig><reg>your</reg></choice> singular Care and pains in this Collection. Since I receiv'd <lb xml:id="l10"/>your papers, I have been diverted from my Testament for some time; but am now <lb xml:id="l11"/>set to it again, and <del type="over">n</del><add indicator="no" place="over">d</add>o not think of desisting, till my work is entirely finish'd. <lb xml:id="l12"/>I have transmitted the Lections of both papers into my Appendix. <space dim="horizontal" unit="chars" extent="7"/> As to those <lb xml:id="l13"/>of D<hi rend="superscript">r</hi> Covels Copies, Apoc. 3. v. 2 <hi rend="superscript">H</hi> <foreign xml:lang="gre">στηρἰζων</foreign> <hi rend="underline">Cov.</hi> 2. I have put it down, because it makes <lb xml:id="l14"/>sense tho I take it to be a mistake of the writer for <foreign xml:lang="gre"><del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="words" extent="1"/></del> στήρισον</foreign>. Ibid. v. 18 <hi rend="superscript"><unclear reason="hand" cert="medium">h</unclear></hi> <hi rend="underline">Steph.</hi>. <lb xml:id="l15"/><foreign xml:lang="gre">ε</foreign>. insted of <del type="over">A</del><add indicator="no" place="over">a</add>ltering it for <hi rend="underline">Steph</hi>. <foreign xml:lang="gre">ιε</foreign>. I mark it <hi rend="underline">Steph.</hi> <foreign xml:lang="gre">ε</foreign>. (f. <foreign xml:lang="gre">ιε</foreign>.) because Stephens <hi rend="underline"><foreign xml:lang="gre">ε</foreign></hi> <del type="over"><unclear reason="del">i</unclear></del><add indicator="no" place="over">was</add> an en<lb type="hyphenated" xml:id="l16"/>tire Copy of the N. T. and so for ought we know it might be <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> reading of that Copy: which <lb xml:id="l17"/>yet was so perfunctorily collated by <choice><orig>Rob<hi rend="superscript">t</hi></orig><reg>Robert</reg></choice> Stephens that he has observ'd onely 2 readings of it <lb xml:id="l18"/>in this whole Book, this, and another Cap. 19. v. 14. where I have made in my Notes the <lb xml:id="l19"/><del type="over"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del><add indicator="no" place="over">s</add>ame conjecture that you have that this <hi rend="underline">Steph.</hi> <foreign xml:lang="gre">ε</foreign>. seems to be a mistake for <hi rend="underline">Steph.</hi> <foreign xml:lang="gre">ιε</foreign>.</p> 
<p xml:id="par3">In your other paper of readings and observations, Apoc. 1. v. 11. where you have marked <lb xml:id="l20"/><hi rend="superscript">c</hi> <foreign xml:lang="lat">Deest <hi rend="underline">Steph.</hi></foreign> <foreign xml:lang="gre">ιε</foreign>. 'tis noted in <choice><orig>y<hi rend="superscript">t</hi></orig><reg>that</reg></choice> book already <foreign xml:lang="lat"><hi rend="underline">Omittunt</hi> <hi rend="doubleUnderline">Steph.</hi></foreign> <foreign xml:lang="gre">α. ιε</foreign>. (as is also Cyprians reading Cap. 2. <lb xml:id="l21"/>v. 7.<hi rend="superscript">d</hi> <foreign xml:lang="gre">ἐν <unclear reason="hand" cert="low" resp="#jy">τω</unclear>παραδεἰσῳ</foreign> &amp;c) Ibid. v. 13. <hi rend="superscript">q</hi> <foreign xml:lang="gre"><hi rend="overline">Αἰς</hi></foreign> <hi rend="underline">Steph.</hi> <foreign xml:lang="gre">α. ιε</foreign>. this being according to Stephens Copy which <lb xml:id="l22"/>I follow, tho it be a fault, yet I think <del type="over"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del><add indicator="no" place="over">i</add>nstead of making a <foreign xml:lang="lat"><hi rend="underline">deleatur <seg rend="greek" rendition="greek">α</seg></hi></foreign>, I must keep to <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> same <lb xml:id="l23"/>rule I follow in other places where Stephens misrepresents his Copy <foreign xml:lang="gre"><hi rend="underline">α</hi></foreign>. th<del type="over">i</del><add indicator="no" place="over">u</add>s: <hi rend="superscript">q</hi> <hi rend="overline"><seg rend="greek" rendition="greek">Αἱς</seg></hi> <hi rend="underline">Steph</hi> <seg rend="greek" rendition="greek">α</seg>. (<foreign xml:lang="lat"><hi rend="underline">male: <lb xml:id="l24"/>habet</hi></foreign> <hi rend="doubleUnderline">Comp</hi>. <foreign xml:lang="gre">ἐν <hi rend="overline">αἱς</hi>) ιε</foreign>. <space dim="horizontal" unit="chars" extent="4"/> Cap. 3. v. 5. where <hi rend="underline">Arethas</hi> has <foreign xml:lang="gre">ἐξωμολωγήσω</foreign>, this is in a later Edition. but <lb xml:id="l25"/>I follow in my readings the first Edition of <hi rend="underline">Verona</hi>, where 'tis <foreign xml:lang="gre">ὁμολωγήσω</foreign> and 'tis evident <lb xml:id="l26"/>by the comment that he read so. <space dim="horizontal" unit="chars" extent="4"/> <foreign xml:lang="lat">Cap. 5. v. <del type="over"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del><add indicator="no" place="over">7</add>. <hi rend="superscript">g</hi> <foreign xml:lang="gre">Τὸ βιβλιόν</foreign> post <foreign xml:lang="gre"><del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="4"/></del>θρόνου</foreign> Comp. Vulg Areth.</foreign> <lb xml:id="l27"/>where you make a <foreign xml:lang="lat">Quære</foreign> whether 'tis not so in <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> Alexandrian MS. <add indicator="no" place="inline">&amp;</add> some others; I have look'd upon <lb xml:id="l28"/>them, and they do not place <foreign xml:lang="gre">βιβλιον</foreign> after <foreign xml:lang="gre">θρονου</foreign>. <space dim="horizontal" unit="chars" extent="4"/> Cap. 7. v. 9 &amp; where you observe <foreign xml:lang="gre">Του <hi rend="overline">θυγ</hi>μῶν</foreign> to be <lb xml:id="l29"/>wanting in <hi rend="underline">Cov.</hi> 2 &amp;c. this is already taken notice of in my book. <space dim="horizontal" unit="chars" extent="3"/> Cap. <del type="over"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del><add indicator="no" place="over">10</add> v. 4. <hi rend="superscript">k</hi> <foreign xml:lang="gre">Αυτὰ</foreign> <hi rend="underline">Areth.</hi> <hi rend="underline"><del type="over"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="1"/></del><add indicator="no" place="over">O</add>rig.</hi> in<lb type="hyphenated" xml:id="l30"/>stead of positively ascribeing this reading to <hi rend="underline">Origen</hi> in that passage of Eusebius where it cannot well be <lb xml:id="l31"/>coll<del type="over"><unclear reason="del" cert="medium">at</unclear></del><add indicator="no" place="over">ec</add>ted how he read this text, I think it will be safe instead of <hi rend="underline">Orig</hi>. &amp;c. to write <foreign xml:lang="lat"><hi rend="underline">Nescioan et <lb xml:id="l32"/>Orig</hi>. &amp;c.</foreign> <space dim="horizontal" unit="chars" extent="4"/> Cap. 13. v. 5 <hi rend="superscript">x</hi> <foreign xml:lang="gre">Πόλεμον ποιῆσαι</foreign> &amp;c 'tis <del type="cancelled"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="4"/></del> <del type="over"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="2"/></del><add indicator="no" place="over">so</add> in my printed Copy. <space dim="horizontal" unit="chars" extent="4"/> Cap. 14. v. 6. <foreign xml:lang="gre">χαθκ<lb type="hyphenated" xml:id="l33"/>μενους</foreign> is not in <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> <hi rend="underline">Alexandrian</hi> Copy. <space dim="horizontal" unit="chars" extent="4"/> Cap. 18. v. 9. <hi rend="superscript">a</hi> <foreign xml:lang="lat">pro <foreign xml:lang="gre">ἀδῇ</foreign> Comp. <hi rend="underline">Steph.</hi> <foreign xml:lang="gre">ιε</foreign>. habent</foreign> <foreign xml:lang="gre">ἀδ<del type="over">ῆ</del><add indicator="no" place="over">η</add>ν</foreign>. This is observ'd <lb xml:id="l34"/>in <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> printed book. <space dim="horizontal" unit="chars" extent="4"/> Ibid. v. 11. where Stephens mistakes his Copy <foreign xml:lang="gre"><hi rend="doubleUnderline">α</hi></foreign>. I have put it thus in my Appendix: Steph. <foreign xml:lang="gre">α</foreign> (<foreign xml:lang="lat">ma<lb type="hyphenated" xml:id="l35"/>let habet</foreign> <hi rend="underline">Comp.</hi> <foreign xml:lang="gre">χλάιυσι καὶ πενθῦσιν) ιε</foreign>. <space dim="horizontal" unit="chars" extent="5"/> Cap. 10. v. 17. <hi rend="superscript">a</hi> <foreign xml:lang="gre">Βεῦτε 7συνάχθ<unclear reason="hand" cert="low" resp="#jy">ατα</unclear></foreign> <hi rend="underline">Comp.</hi> 'tis in my Edition. <space dim="horizontal" unit="chars" extent="4"/> Cap. 20. v. 11. <pb xml:id="p001v" n="1v"/> <hi rend="superscript">l</hi> <foreign xml:lang="gre">Μέγαν λευχὸν</foreign>. Cyprian, or <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> Author of the Tract under Cyprian's name, has a diverse reading frō all <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> rest, <foreign xml:lang="lat"><hi rend="underline">ma<lb type="hyphenated" xml:id="l36"/>gnum, et candìdum Ledentem</hi> &amp;c.</foreign> which I note in my Appendix. Vers. 12. <hi rend="superscript">q</hi> <foreign xml:lang="lat">Cyprian. ad Novatian. <hi rend="underline">Erasm. in margin<choice><orig>ē</orig><reg>em</reg></choice>.</hi></foreign> <lb xml:id="l37"/>These marginal Readings of Erasmus I never saw, haveing never as yet cast an Eye upon Erasmus's 1<hi rend="superscript">st</hi> Edition of <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> <lb xml:id="l38"/>N. T. His 2<hi rend="superscript">d</hi> Edition of 1619 I have by me; but neither <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> public nor private Libraries of this place, nor any <lb xml:id="l39"/>scholars studies here can furnish me with this 1<hi rend="superscript">st</hi> Edition. If I cannot meet with it at London in April next, <lb xml:id="l40"/>my time of waiting at Whitehall, I must beg leaue by a Line or 2 from thence <del type="cancelled">to</del> <add indicator="yes" place="supralinear">to desire you will</add> use your Interest in pro<lb type="hyphenated" xml:id="l41"/>cureing <del type="cancelled">your</del> me the use of a Copy of it for a months time. It shall be return'd to you <choice><sic>will</sic><corr>with</corr></choice> <add indicator="yes" place="supralinear">all</add> the care in <lb xml:id="l42"/>the world. 't was <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> 1<hi rend="superscript">st</hi> Edition, I think, that appear'd in <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> world; and I must be able to give some account of <lb xml:id="l43"/>Erasmuss performance in it. <space dim="horizontal" unit="chars" extent="8"/> Cap. 21. v. 4. you guess <foreign xml:lang="gre">ο῾ θεὸς</foreign> to be wanting in <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> <hi rend="underline">Alex. MS</hi>. I have confessed <lb xml:id="l44"/>it<add indicator="no" place="inline">,</add> <del type="cancelled">is the</del> <foreign xml:lang="gre">ο῾ θεὸς</foreign> is there. but v. 6 'tis, <unclear reason="hand" cert="medium">n.</unclear> I have it in my Edition, <foreign xml:lang="gre">Γέγοναν. ἐγὼ</foreign> <unclear reason="hand" cert="medium">&amp;c</unclear> in that Copy. vers. 9. <lb xml:id="l45"/>r &amp; s <hi rend="underline">Cyprian</hi> is noted, as you would have it, tho not <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> place of the Lection. And so likewise v. 11. <foreign xml:lang="gre"><hi rend="superscript">α</hi> ἐχουσαν</foreign>&amp;c. <choice><orig>w<hi rend="superscript">ch</hi></orig><reg>which</reg></choice> <lb xml:id="l46"/><del type="over"><unclear reason="del" cert="medium">b</unclear></del><add indicator="no" place="over">y</add>ou observe to be wanting in <hi rend="underline">Alex</hi>. is wanting in <choice><abbr>y<hi rend="superscript">e</hi></abbr><expan>the</expan></choice> same Copy in my Edition.</p>
<p xml:id="par4">And now it comes to my turn, (having done with <choice><orig><hi rend="overline">wht</hi></orig><reg>what</reg></choice> I thought necessary to <lb xml:id="l47"/>co<choice><orig>m̄</orig><reg>mm</reg></choice>unicate with you touching these readings) to give <add indicator="yes" place="supralinear">you</add> once again my most hearty Th<del type="over"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="4"/></del><add indicator="no" place="over">anks</add> for this <lb xml:id="l48"/>singular instance of your kindness to me and the work I have in hand. You see by <lb xml:id="l49"/>your gleanings in <hi rend="underline">Cov</hi>. 2 &amp; <hi rend="underline">Sin</hi><del type="cancelled">.</del> how hard t<del type="over"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="2"/></del><add indicator="no" place="over">i</add>s, in collating so many manuscripts successively with<lb type="hyphenated" xml:id="l50"/>out ease or intermission, as I have done, not to leave several readings behind us. I have <lb xml:id="l51"/>observ'd thousands in <choice><orig>Rob<hi rend="superscript">t</hi></orig><reg>Robert</reg></choice> Stephens <foreign xml:lang="gre"><hi rend="underline">α.</hi></foreign> which he has pass'd by. I have done all I could to be <lb xml:id="l52"/>accurate; what I find of mistake I note it in my appendix. And if it please God I <unclear reason="hand" cert="high">live</unclear> to <lb xml:id="l53"/>fall upon a s<del type="over"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="4"/></del><add indicator="no" place="over">econ</add>d Edition, our faults shall be rectify'd. My appendix is very large.</p>
<p xml:id="par5">I say, I must desire it again &amp; again, accept my Thanks, and give the same <lb xml:id="l54"/>likewise to my old faithfull Friend M<hi rend="superscript">r</hi> Laughton. I am <del type="over"><gap reason="illgblDel" unit="chars" extent="2"/></del><add indicator="no" place="over">wi</add>th all imaginable <lb xml:id="l55"/><unclear reason="hand" cert="high">re</unclear>ality.</p>
<p rend="indent20" xml:id="par6">Worthy <choice><orig>S<hi rend="superscript">r</hi></orig><reg>Sir</reg></choice></p>
<p rend="indent30" xml:id="par7">Your affectionate and most <lb xml:id="l56"/>faithfull Servant,</p>
<p rend="indent0" xml:id="par8">Oxon Febr. 21. 169<hi rend="superscript">3</hi><hi rend="subscript">4</hi></p>
<p rend="indent40" xml:id="par9">Io. Mill</p>
<pb xml:id="p002r" n="envelope"/>

<p rend="center" xml:id="par10">To <lb type="intentional" xml:id="l57"/>the honor'd M<hi rend="superscript">r</hi> Isaac Newton, at his <lb type="intentional" xml:id="l58"/>Lodgings in Trinity College.</p>
<p rend="indent30" xml:id="par11">Cambridge</p>

</div>
</body>
</text>
</TEI>